Strict implementation of billboard ordinance urged

From Philippines
Revision as of 11:26, 4 July 2017 by Prdims (talk | contribs) (Created page with "*Source: http://www.sunstar.com.ph/pampanga/local-news/2017/07/03/strict-implementation-billboard-ordinance-urged-550738 *Monday, July 3, 2017 :By Reynaldo G. Navales ANGELES...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
→ → Go back HOME to Zamboanga: the Portal to the Philippines.
By Reynaldo G. Navales

ANGELES CITY -- A city councilor here urged the City Council to strictly enforce an ordinance requiring establishments to include English translations on their billboards and signages with foreign characters.

Councilor Jesus Sangil said the City Government should implement City Council ordinance 225, particularly at the Korea Town in Barangay Anunas.

The ordinance “requires all trade establishments and enterprises with signages, billboards, and other forms of advertisements with foreign characters and inscriptions to include translation in English in their advertising materials as medium.”

Sangil said the ordinance stipulates penalties for violators with a fine of P2,500 and removal of signage/billboards by the City Government for the first offense, a fine of P5,000 and one month suspension of business permit for the second offense, and revocation of business permit for the third offense.

The ordinance was sponsored by Sangil and councilors Ruben Maniago and Rudy Simeon.

Sangil also cited resolution 4909 urging Koreans, Japanese, Chinese, and other foreigners to provide English translation on all their sign and billboard advertisements for other nationalities to understand.