Short end of the deal in Chavacano or Chabacano is: Lugi
Alternate chavacano word: Alcanse
Alternate English word for “Lugi” is Disadvantage
Note:
| English Sentence using “Short end of the deal” | Chavacano Sentence using “Lugi“ |
| I am always at the short end of the stick when I negotiate with you. | Alcance gayot firme kada vez yo ta negocia con bo. |
You can help keep the chavacano language alive by simply commenting below. Make a sentence in chavacano using the Chavacano word Lugi which is the TITLE of this page. It does not have to be perfect. Our language is not perfect. If in doubt, use the search window above to look for translations. 🙂
Cuento del dia:
That is a part of a machine.
Uno parte se de maquina.
- Nota:
- Cosa de tuyo nombre noy?
- Contesta le: Pernando Balente Crus
- Escribi daw de tuyo nombre.
- Ya escribi le: Fernando Valente Cruz
Na Ta entende ya! Poreso puede habla Chabacano pero si ta escribi CHAVACANO.