Short end of the deal, in Chavacano or chabacano is: Lugi

Short end of the deal in Chavacano or Chabacano is: Lugi
Alternate chavacano word: Alcanse

Alternate English word for “Lugi” is Disadvantage

Note:

English Sentence using “Short end of the deal”Chavacano Sentence using “Lugi
I am always at the short end of the stick when I negotiate with you.Alcance gayot firme kada vez yo ta negocia con bo.


You can help keep the chavacano language alive by simply commenting below. Make a sentence in chavacano using the Chavacano word Lugi which is the TITLE of this page. It does not have to be perfect. Our language is not perfect. If in doubt, use the search window above to look for translations. 🙂


Cuento del dia:
That is a part of a machine.
Uno parte se de maquina.

  • Nota:
    • No mas usa el maga palabra “Ka”, “Ikaw”, “Con ikaw, “Pangit”.
    • Usa el chavacano palabra de “Tu“, “Ebo“, “Contigo“, “Malacara“.

  • Cosa de tuyo nombre noy?
    • Contesta le: Pernando Balente Crus
  • Escribi daw de tuyo nombre.
    • Ya escribi le: Fernando Valente Cruz

Na Ta entende ya! Poreso puede habla Chabacano pero si ta escribi CHAVACANO.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The maximum upload file size: 6 MB. You can upload: image, audio, video, document, spreadsheet, interactive, other. Links to YouTube, Facebook, Twitter and other services inserted in the comment text will be automatically embedded. Drop file here